
Sıkça Sorulan Sorular
Yeminli tercüme ile noter onaylı tercüme arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme, yeminli tercümanın imzasını taşıyan çeviridir; noter onaylı tercümede bu çeviri noter huzurunda tasdik edilir. Noter onayı gerektiren işlemlerde çeviriyi sadece yeminli tercüman imzalayabilir.
Hangi durumlarda Apostil gerekir, süreç nasıl işler?
Belgeniz Lahey Apostil Anlaşması’na taraf bir ülkede kullanılacaksa apostil gerekir. Apostil, kaymakamlık/valilikten alınır; FSCM Global başvuru ve takip adımlarını organize eder.
Tasdik sıralaması nasıl olmalı (noter–apostil–Dışişleri–konsolosluk)?
Genel akış: yeminli tercüme → noter onayı → apostil (valilik/kaymakamlık) → gerekiyorsa Dışişleri ve hedef ülke konsolosluğu tasdiki. Ülkeye ve belge türüne göre adımlar değişebilir; ekip süreci sizin adınıza planlar.
Konsolosluk/elçilik tasdiki hangi hallerde gerekir?
Apostil sistemi dışında kalan ülkeler veya ilave doğrulama isteyen konsolosluklar için noter/apostil sonrası konsolosluk tasdiki gerekir. FSCM Global, evrak hazırlığı ve randevu koordinasyonunu yapar.
Noter işlemlerinde tercüman zorunlu mu, atamayı kim yapar?
Yabancı dilde beyanda bulunulacak noter işlemlerinde yeminli tercüman bulundurulması gerekir; FSCM Global uygun tercümanı ve randevuyu ayarlar.
Türk vatandaşlığı (evlilik/istisnai) için temel şartlar ve belgeler neler?
Vatandaşlık evlilik veya istisnai yollarla kazanılabilir; pasaport ve bazı belgelerin noter onaylı tercümesi istenir. Çeviri ve dosya hazırlığını FSCM Global’ın yeminli tercümanları yürütür.
Vatandaşlık başvurusunda FSCM Global’in kapsamı ve hedef terminleri?
Kapsam tipik olarak evrak listesi çıkarma, tercüme–tasdik akışı ve randevu koordinasyonunu içerir; teslim süreleri belge/kurum yoğunluğuna göre teklif aşamasında yazılı paylaşılır.
İkamet/oturma/çalışma izni başvurularında nasıl destek veriyorsunuz?
Randevu, evrak hazırlığı, tercüme–tasdik ve başvuru takibi tarafımızdan koordine edilir; süreç İl Göç İdaresi usullerine göre yürütülür.
Yabancılar için banka hesabı açma sürecinde neleri üstleniyorsunuz?
Şirket/kişisel evrakların tercümesi, gerekiyorsa noter–apostil işlemleri, banka randevusu ve hesap açılış sürecinin takibini üstleniyoruz.
Yabancı sağlık sigortası poliçesi ve tercümesi ikamet başvurularında nasıl ele alınır?
Genel/özel yabancı sağlık sigortasında poliçe temini ve (gerekirse) tercümesi sağlanır; kapsam ve süre, başvurunun koşullarına uygun olacak şekilde düzenlenir.
Vize başvurularında davetiye, nüfus kayıt örneği, adli sicil vb. belgelerin tercümesi gerekiyor mu?
Ülkeye göre değişmekle birlikte çoğu başvuruda bu evrakların yeminli/noter onaylı tercümesi talep edilir; FSCM Global çeviri ve tasdik zincirini uçtan uca yönetir.
Yabancı ehliyetin Türk ehliyetine çevrilmesi için hangi çeviriler zorunlu?
Ehliyet ve gerekli diğer belgelerin Türkçe yeminli tercümesi ve çoğu durumda noter veya konsolosluk onayı istenir; dosyayı biz hazırlarız.
Yabancılar için araç satış/devir işlemlerinde tercüman gerekir mi?
2010’dan beri araç satış–devir noter onayına tabidir; yabancı taraf varsa yeminli tercüman refakati gerekir. Randevu ve evrak takibini sağlarız.
Şirket kuruluşu/adres değişikliği gibi ticari işlemlerde nasıl destek verilir?
İlgili ticaret sicili işlemleri için gerekli beyan/karar ve vekâletlerin tercümesi–tasdiki koordine edilir; bölgeye göre uygulamalarda farklılık olabilir.
Hangi dillerde hizmet veriyorsunuz; nadir dillerde termin nasıl?
“Her dilden çeviri” prensibiyle geniş dil havuzuna sahibiz; nadir dillerde teslim süreleri, tercüman ve kurum yoğunluğuna göre teklifte netleştirilir.
Kalite kontrol ve revizyon yaklaşımınız nedir?
Çeviri kalitesi ve kontrolü önceliklidir; gerektiğinde dil/terim tutarlılık kontrolleri ve revizyon sağlanır.
Türkiye’de düzenlenen belgelerin Avrupa’da geçerliliği için ne gerekir?
Apostil onayı, Lahey’e taraf Avrupa ülkelerinde genel geçerlilik sağlar; ek talepler ülke bazında değişebilir, gerektiğinde konsolosluk tasdiki eklenir.
Belgelerimin süresi doldu; yeniden çeviri/tasdik gerekir mi?
Geçerlilik süresi biten belge genellikle yeniden düzenlenir; yeni nüsha için yeniden yeminli tercüme ve gerekiyorsa noter–apostil alınır. (Ülke/kurum şartı değişebilir.)
Ücretlendirme ve tahsilat yöntemleriniz nasıl?
Ücretler; dil çifti, belge türü/uzunluğu, onay gereksinimleri ve hızlandırma talebine göre belirlenir; teklif onayı sonrası tahsilat yöntemleri bildirilir. (Detaylar hizmet kalemine göre özelleştirilir.)

